Да вот и у меня раньше было нормально, а сегодня зашел и увидел это. Теперь думаю, в чем может быть проблема. Масштаб менял, все то же. Не то что бы меня это очень напрягало, просто интересно.
Насколько я понял, автору вопроса нужен машинный переводчик, а не ТМ?
При переводе именно pdf-файлов в Традосе есть много подводных камней. В частности, он довольно часто неправильно распознает конец сегмента, так что получается разорванное предложение, которое не склеить (кроме как правкой source). Гораздо проще (при работе с документами с несложным форматированием) сначала распознать файл в Файнридере, а потом уже работать в Традосе.
А сори, чот не заметил про второй класс. Боюсь, так с ходу ничего не подскажу по книжкам. Моей младшей почти 6 лет, ей нравится в комп. игры играть с изучением английского. В частности, довольно неплохой диск с Лунтиком есть.
Когда листал эту книжку, облизывался, думал своему купить, но он что-то к этому делу равнодушен. А так, на новый года, имхо, отличный подарок.
Зато купил отличную книжку этого же издательства - Как объяснить ребенку математику. Классная вещь! Очень советую, если есть с этим проблемы.
Станислав Макаров: Да, действительно, не учел этот момент. ideological: Вот список брокеров на ММВБ, отфильтрованный по фондовому рынку. Вам, наверно, будет проще поинтересоваться в поддержке этих компаний, есть ли такая возможность.
Может быть, наверно, у меня просто такое впечатление сложилось, т.к. основная моя рабочая программа - десктопная - периодически выдает ошибки, связанные с Java.