skamenetskiy
@skamenetskiy
Full stack developer

Как правильно перевести «bootstrap» на русский язык (в программировании)?

Очень интересует, есть ли такое слово в Русском языке - схожое по смыслу. Google говорит "начальная загрузка", а одним словом можно?
  • Вопрос задан
  • 3812 просмотров
Решения вопроса 1
@PolkovnikBrumel
А вам принципиально одним словом? Скажите просто "загрузка" без "начальная". Смысл тот же. Или "инициализация".
How to Bootstrap MySQL/MariaDB Galera Cluster - Как инициализировать (а может, сделать, построить, да какой угодно синоним) кластер на MySQL/MariaDB Galera. Наверно, так, я не спец в этой области.
Ответ написан
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 6
Adamos
@Adamos
Нет такого слова в русском языке - "схожое".
По теме: адекватный перевод без контекста - фикция и томление духа.
Ответ написан
Что-то в районе "подготовка", "инициализация", "основа".
Ответ написан
Комментировать
@Dum_spiro_spero
Я видел такой русский аналог - "РАЗВЁРТЫВАНИЕ".
Ответ написан
@mltefive
Мой общий перевод, толкование:
Подготовка к первичной, начальной инициализации стартового набора конфигураций.

Всё зависит от контекста:
- Boostrap библиотека на css, js, html - СТАРТОВЫЙ НАБОР для сайта: кнопки, иконки, типографика ...
- Считаем отсутствующих. Вступительная часть в плане урока: Организационная часть или подготовка к уроку.
- Bootstrapping Design - Подготовка к дизайну, МИНИМАЛЬНЫЙ НЕОБХОДИМЫЙ МИНИМУМ ЗНАНИЙ ДЛЯ СТАРТА

подготовка, инициализация, На старт, начальная загрузка...
Всё будет верно в слово-оборотах.
РАЗВЁРТЫВАНИЕ - deploy больше подходит.
Ответ написан
Комментировать
@aelkov
Я бы перевел это как 'растягивающийся', 'гибкий'
Ответ написан
Комментировать
@Potterman
In a nut shell...
Слово bootstrap состоит из двух старых английских слов boot и strap. A piece of leather or other strong material at the back of a boot that you use to help you pull the boot on. Натянуть боты, и стартуем отсюда...
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы