лучше учить слова: с английского на русский или с русского на английский?
На мой взгляд не то и не другое. Изучать английский и переводить это разные вещи это далеко не всегда слово на русском -> слово на английском и наоборот.
Нужно потреблять информацию на английском, учится на английском, и понимать смысл. В процессе понимания смысла о чем речь какое то слово не понятно, глянул в
английском словаре его значение, а не в гугл переводчике, и понял что к чему.
Если переводить например английскую статью на русскую или наоборот то перевод он не по словам будет а по смыслу.