Задать вопрос

Платиновый вопрос: Изучение английского языка?

Это наверное самый, самый распространенный вопрос, на который ответили уже сотни раз, и все разы — совсем не одинаково.
Мне не нужно изучить язык за месяц, но мне нужно изучить язык качественно и неважно сколько времени это займёт. Сейчас я учусь в универе на первом курсе и мы, внезапно, проходим грамматику с нуля, что есть очень хорошей практикой, но этого мало. Мало для того, чтобы читать документацию, мало для того, чтобы читать лайт-новеллы(даже адаптированные), мало для того, чтобы найти нужный мне ответ на SO. Мне попросту трудно это всё читать из-за того, что каждое слово мне приходится переводить, даже если я понимаю о чём идёт речь, я всё равно иду в словарь — мне страшно от того, что я могу не правильно понять прочитанное.
Свой уровень оцениваю в pre-intermediate(точно не выше). Для себя выбрал такой путь:
До конца(уже 60%, ух) пройти Duolingo > взяться за Красного Мёрфи > начать читать книги/смотреть фильмы, сериалы, то есть пополнять словарный запас. Для аудирования выбрал приложение Rosetta Stone. Так же захожу часто попроходить тесты на грамматику в Lingualeo и там же почитать адаптированные тексты, где есть возможность перевода по нажатию на слово.
И вот здесь возникают проблемы. Казалось бы, мне нужно просто больше слов, но многие советуют не зазубривать слова, есть ещё те, кто советуют их учить читая книгу, а ещё другие говорят, что по сериалам. Так же и с другими методиками, и я понимаю, что каждый для себя подбирает способ изучения сам. Но я, читая множество ответов, попросту запутался и поэтому я задаю свой вопрос сюда, чтобы получить один единственный конкретный ответ. Способы и пути изучения английского языка? Любая критика приветствуется, был бы даже рад, если бы она присутствовала.
  • Вопрос задан
  • 1499 просмотров
Подписаться 8 Простой 2 комментария
Решения вопроса 3
webinar
@webinar
Учим yii: https://youtu.be/-WRMlGHLgRg
Мне попросту трудно это всё читать из-за того, что каждое слово мне приходится переводить, даже если я понимаю о чём идёт речь, я всё равно иду в словарь — мне страшно от того, что я могу не правильно понять прочитанное.

Больше читать и все. Со временем словарная база увеличится и все реже будете лазить в словарь. Как раз чтение со словарем и есть лучший способ нарастить базу.

Свой уровень оцениваю в pre-intermediate

Дурная градация. Надо отдельно смотреть
Listening (навыки восприятия на слух);
Reading (навыки чтения);
Writing (навыки письменного английского);
Speaking (навыки разговорного английского)
как в IELTS.
Я например без словаря читаю без проблем любую специальную литературу, а остальное хромает, особенно Listening.

Но мне кажется, что пока Writing не будет на достаточном уровне, остальные тянуть нет смысла. Как говорить, если слов не хватает или как писать?
Так что читайте все подряд, много.
Ответ написан
Комментировать
Stalker_RED
@Stalker_RED
...я всё равно иду в словарь — мне страшно от того, что я могу не правильно понять прочитанное.

Поставьте себе расширение типа гугл-транслейт, чтоб проверять незнакомые слова в два клика.
0bGYjax.png

Если при просмотре фильма вы вдруг что-то не так поняли, то это ведь не конец света, правда? В особо тяжелых случаях можно параллельно включать русские + английские субтитры, многие плееры такое умеют. Но лучше побыстрее отказаться от русских.

Для зубрежки слов есть крутая методика, когда читаешь пачку слов, а потом повторяешь их через час, потом через день, через неделю и через месяц. Это не значит, что весь месяц ты учишь одну порцию слов - каждый день новая пачка. Говорят, что неплохо работает, и есть какая-то программка под это.

И да, самый крутой способ - погружение. поищите возможность на лето хоть тушкой хоть чучелом рвануть в англоязычную страну на пару месяцев. Это сэкономит вам уйму времени, серьезно.
Ответ написан
saboteur_kiev
@saboteur_kiev
software engineer
проходим грамматику с нуля, что есть очень хорошей практикой,


Неплохой практикой. Но на деле - нужно больше общения.
Просмотр фильмов и сериалов - неплохо. Но еще лучше общение с носителями языка.

Нужно понимать, что как бы вы не учили грамматику и словарный запас, воспринятие чужого языка на слух - это совершенно отдельный навык, который тренируется исключительно практикой воспринятия на слух. Мозг должен создать все конструкции, которые создает ребенок, который впервые учит язык без всякой грамматики. Эти ассоциации должны работать раньше, чем вы начинаете логическую работу по переводу. Иначе у вас всегда будет проблема с распознаванием быстро произнесенных слов, артиклей, времен и акцентов.

Говорить самому - также проблема. Без моторики, всегда будет проблема и путаница с артиклями, количество паразитных звуков будет сильно мешать.

Поэтому - кроме грамматики, ищите живое общение. Разговорные клубы, курсы с носителями, курсы по скайпу, в идеале пожить в другой стране с необходимостью ежедневного общения - pre-intermediate и intermediate уже достаточно чтобы это делать.
Ответ написан
Комментировать
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 4
longclaps
@longclaps
каждое слово мне приходится переводить
свой уровень оцениваю в pre-intermediate

Ваш уровень определённо выше - post-intermediate, может даже post-post-intermediate.
Наша вам критика - вы себя недооцениваете.

зы Для изучения языка впахивать надо, а не сопли разливать на форумах.
Ответ написан
32bit_me
@32bit_me
Программист, встраиваемые системы
каждое слово мне приходится переводить

Так переводите. Сами себя они не переведут. Поверьте, их количество конечно.
Ответ написан
CityCat4
@CityCat4
//COPY01 EXEC PGM=IEBGENER
Мне - внезапно - помогает чтение визуальных новелл :) Причем, я думал, будет хуже - перевод технических текстов-то у меня вообще без проблем, а вот с бытовой лексикой, с устойчивыми оборотами проблемы есть. Хотя конечно, гуглопереводчик открыт постоянно.
Надо смотреть/читать не абы что, а то, что нравится, чтобы был дополнительный стимул :)
Ответ написан
Комментировать
@Italica
Если вам не нравится каждый раз лезть в словарь, то попробуйте читать книжки по методу Ильи Франка. Метод заключается в том, что после каждого фрагмента предложения даётся его перевод на русский с комментарием. А потом ещё раз целый блок текста уже без перевода и комментариев – только на английском. Это интереснее и по-моему эффективнее, чем обычные двуязычные книжки, где слева английский, а справа – русский.

А для грамматики можете попробовать Phrasecat.com. Это немного спорный ресурс, скорее для тех, у кого сильная самомотивация для изучения английского. Там суть в тренировке грамматических конструкций. Нужно самому дополнять конструкцию, из головы, но зато она потом хорошо в голове оседает. И с каждой фразой изучаешь одно грамматическое правило.
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы