Существует ли специальный словарь для перевода интерфейсов программ?
Есть задача перевести кое-какие интерфейсы на русский. Хотелось бы чтобы перевод более-менее соответствовал общеприняты стандартам терминологии (которые не редко не совсем логичны и правильны, но всем привычны ещё со времён первых русских версий Windows, Office и т.п.) и не «резал глаз» привыкшим к русским версиям софта, но русскоязычного софта чтобы подсмотреть под рукой нет. Так вот не знаете ли, есть ли где-нибудь в Сети словари с примерами перевода элементов интерфейсов офисного ПО?
Сижу, вот, думаю, например, как по-русски обозвать «Custom» и боюсь что что бы я ни придумал, это будет не то, что в русских версиях всем привычного софта обычно на его месте.
а в каком контексте это слово? и какую функцию выполняет. Тут думаю спец.словарь не поможет. Немаловажен контекст, ведь и англоязычное название кнопки\пункта может не полно соответствовать. Думаю тут нужен сугубо индивидуальный подход.
не «резал глаз» привыкшим к русским версиям софта
а тут лучше оттестировать на небольшой группе потенциальных пользователей программы.
Почти десять лет составлялся свободный англорусский словарь компьютерных терминов: engcom.org.ru/
В своё время его использовали переводчики проектов GNOME и KDE.