Какой перевод диплома подойдет для большинства стран?

Можно ли вообще заранее без конкретной вакансии предугадать, какой вид перевода требуется? Подойдет ли английский язык для большинства стран?
1. Просто по английски - мне в вузе сразу давали супплемент на английском.
2. Нотариально заверенный перевод
3. Сначала заверенный диплом, потом проставление апостилей, потом перевод
4. Сначала заверенный диплом, потом перевод, потом проставление апостилей.
5. Присяжный перевод (например по бизнес-инкубатору Польши требуется он, но не английский, а польский)
Поделитесь опытом, прошу.
  • Вопрос задан
  • 518 просмотров
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 2
AgentSmith
@AgentSmith
Это мой правильный ответ на твой вопрос
Английский, однозначно
Ответ написан
alexgp13
@alexgp13
Руководитель ИТ-проектов
Понятие большинства стран относительное. Некоторые вот вообще перевод не требуют, да и диплом тоже. Вам зачем перевод?
Если смотреть Европу, то обычно требуется перевод на официальный язык страны.
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы