@Max_Borisov

Мультиязычность в Wordpress?

Добрый день. Использую для создания мультиязычных тем для wp плагин qTranslateX.
Получаю ссылки для переключателя языка с помощью плагина qtranslate slug, но если для языка по умолчанию скрывать язык из юрл, то этот плагин генерирует ссылку без языка по умолчанию, и при переходе по этой ссылке, язык не меняется.
Если в юрл указывать язык по умолчанию, то проблем нет.
P.S. Как считаете, с точки зрения разработки тем, какой плагин лучше всего для мультиязычности?
P.S.S. Еще наткнулся на такую штуку, что если при использовании qtranslate искать записи по какому-либо полю, то язык учитываться не будет. Что делать, если нужно учитывать язык?
  • Вопрос задан
  • 7254 просмотра
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 2
Для перевода разрабатываемых мною сайтов использую: https://ru.wordpress.org/plugins/wpglobus/

Плагин удобен тем, что имеет свои функции для переключения языка (то есть можно просто внедрять в код) и возможность в создании постов писать пост под каждый язык отдельно.

После этого пишу обычный перевод темы через Poedit. Никаких проблем в работе не возникало.
Ответ написан
VasyaPertrov
@VasyaPertrov
Изготовление и безопастность сайтов. WP и др.
Polylang
Отличия от qTranslateX в логике работы.
Для qTranslateX весь многоязыковой контент публикуется в общей каше, в одном поле (контенте, форме, функции и тп) и плагин при выводе его разбирает по шотркодам/тегам.

В Polylang же каждый элемент (пост, меню и тд) - отдельная сущность, привязываемая к одному конкретному языку.
Ответ написан
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы