в данном случае этого делать не надо, так как папка с языками находится внутри папки плагина. Менять наименование надо при размещении файла перевода в папке wp-content/langauges/plugin/
Денис Аникин: зачем тогда спрашивали?) Работает - не трогайте. Nariman Nourgaliev все дело в том, что когда плагин создан корректно и в соответствии с кодексом, локализация не будет работать без корректного именования, т.к. предполагается, что автор использует load_plugin_textdomain. Но к сожалению многие плагины даже js \ css подключают некорректно, что уж говорить о локализации. Тот же akismet, посмотрите, как он сделан.
Алексей Николаев: до моего вопроса не работало, ты подсказал переименовать - заработало, но лежал он на скрине видно в плагине, если переименнованный положить wp-content/langauges/plugin/ тоже работает.... Вот я и спросил еще куда правильно - если и там и там работает)))
Денис Аникин: правильно оставлять языковые файлы в папке плагина, т.к. папка в wp-content не для этого. Плагины от сторонних разработчиков локализуются через папку {plugin-name}/languages, как я и подсказал изначально. Вы же не будете каждый раз таскать файлы из плагина в wp-content вручную, при обновлении или переустановке? Раскидывать файлы компонента по папкам, как в Джумле, в WP, к счастью, не принято.
Если это не ваш плагин, можете даже указать автору на его ошибку, законтрибутив изменения на гитхаб. Думаю, он будет рад)