Вы про вот это:
www.w3.org/TR/webaudio и
www.w3.org/TR/webrtc ?
Довольно большие тексты. Нормально их переведут в переводческих фирмах, в которых развит технический перевод, то есть существует отдел или рабочая группа, где есть люди с профильным образованием или экспертными познаниями. Это будет недёшево (будьте готовы заплатить больше 200 тыс. руб.), но текст сначала переведёт технический переводчик, потом проверит и исправит технический редактор, и, скорее всего, ещё кто-нибудь его вычитает. И всё будет готово за одну-полторы недели, если контора не завалена заказами.
Если больших денег нет, то толковый фрилансер может сделать
достаточно хорошо за 200–300 руб./1000 знаков, но работать он будет вдвое дольше, а вычитывать результат на предмет ляпов, опечаток и смысловых ошибок (от которых в таких больших документах не застрахован никто) вам, скорее всего, придётся самому. И искать такого фрилансера — тоже.
Я бы сам взялся, но не уверен, что вы будете готовы заплатить мне 90 косарей и ждать готовой работы до конца январских каникул. А дешевле мне невыгодно. Такие дела!