@Vlek

Новая терминология для новой технологии – кто подскажет?

Или игра в слова на выходной (ответа автор не знает!).

На днях я опубликовал пост о новой технологии ( habrahabr.ru/post/151496 ) и среди прочих получил такой комментарий:
«Российское устройство с английским названием. Символично».


А что в этом плохого? – подумал я в первый момент. Мы давно привыкли к кратким, емким и интуитивно понятным терминам чип, хаб, сайт, гаджет, бит, наконец, и многим другим заимствованиям, причем, не только в технике.

Но подумав чуть дольше, вспомнил, что далеко не все заимствования, мягко говоря, благозвучны на русском. Например, представьте картину: молодая элегантная женщина – финансовый директор респектабельной компании на большом форуме при полном кворуме посреди презентации звонким поставленным голосом заявляет: «доход нашей компании составил столько-то, а ебит-дэ-а столько-то». Те слушатели, которые знакомы с экономикой, поняли, что она имела в виду аббревиатуру EBITDA. Мысли остальных были разнообразны.


Но вернемся к статье. В ней описана российская система, созданная по новейшим технологиям. Международный стандарт на одну из использованных в системе технологий утвержден всего год назад. Даже в английском языке терминология в этой сфере пока не устоялась. Термин, обозначающий подобные системы – Real Time Location System (RTLS) разными компаниями порой трактуется несколько по-разному, не говоря о переводе на русский.


Вот я и подумал, а нельзя ли в этой ситуации предложить свой термин?

Русскоязычный термин образно, коротко и понятно обозначающий систему, которая:

а) точно определяет координаты помеченного предмета и человека,

б) опознает его,

в) показывает его местоположение на плане,

г) сохраняет эту информацию в БД и передает в автоматизированные системы?


Дополнительную информацию к размышлениям можно почерпнуть в вышеупомянутом посте или на сайте www.rtlsnet.ru.


У меня пока не получилось.

Может быть, подскажете?

Буду благодарен!

Отдельная благодарность автору комментария, который надоумил меня написать такой вопрос!
  • Вопрос задан
  • 2898 просмотров
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 7
Nashev
@Nashev
система отслеживания перемещения объектов — СОПА
Ответ написан
@tok24ua
ориентир
Ответ написан
Комментировать
takkmoil
@takkmoil
Русскоязычный? А с чего вдруг? Вы же сами приводите примеры заимствований, русского термина я, например, не знаю ни одного. Компьютер, интернет, сайт, программа — это то, что я увидел перед собой. Ни одного русского слова.
Так и тут, почему бы не уподобиться «GPS», который в России называют «джи-пи-эс» не назвать «RTLS» как «РТЛС»?
Нет, ну можно, конечно, пойти по пути ГЛОбальной НАвигационной Спутниковой Системы и назвать Система Позиционирования в Режиме Реального Времени, но, наверное, именно из-за этой аббравиатуры я отношусь к этому новшеству довольно скептически.

Впрочем, наш ГЛОНАСС американцы нак и называют, GLONASS.
Ответ написан
rich
@rich
Как я понял, у вас не устройство, а система позиционирования реального времени и интегрированного контроля. Помимо СПРВ можно рекурсивный акроним «прикрутить», если фантазию расшевелить.
Ответ написан
Комментировать
icon
@icon
Иван (Сусанин)
Ответ написан
Комментировать
@Vlek Автор вопроса
Спасибо! Хорошее направление для размышлений.
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы