Вопрос прост - какой лучший переводчик с русского на - английский, немецкий, французский, испанский, итальянский?
Дело касается простого перевода, то есть вручную вставить и получить перевод, интересует наиболее точный, в поиске почитал так ответы очень разнятся...
Василий Банников, да особо специфического там ничего такого нет.
Тексты сами это помощь новичку (это для игры), то есть описание управления, где что находится, как управлять, как играть, куда нажимать, какой раздел что означает, то есть специфических каких-то слов там нет...
И того 400 отдельных слов типа - размер, владелец, регенерация, детали... И 25 текстов подсказок, в среднем по слов 50 в каждой. По этому надобно подобрать переводчик поточнее...
Zefirot, ну с отдельными словами в любом случае будет сложность, ибо контекст важен.
В целом для твоих задач Google должен подойти. Ещё я бы попробовал deepl - по крайней мере между русскими, английским, и немецким переводит он достаточно хорошо.
Ещё и свой кастомный глоссарий можно загрузить, что может быть полезно, когда в предметной области есть устойчивые термины (как у тебя)
Василий Банников, да понятно что одно слово и слово в тексте может выглядеть по разному, сейчас попробую несколько и посравниваю, посмотрю на результаты.
У меня вот изначально была проблема с переводом слова "клетка", у меня в игре это органическая клетка, а переводит часто как "cage", а если написать "органическая клетка" то уже "organic cell"...
Что ж, буду как говорится крутить мутить, видать придется пользоваться сразу тремя переводчиками (гугл, промт, делл), если в 2х одинаково переводит значит более правильно, я так думаю, увы в других языках познания нет так что буду наверно таким способом переводить...
Спасибо за помощь.
Мда, далее методом тыка, вот решил перевести фразу (на немецкий)
Сохранить текущий процесс и выйти?
варианты из 3х переводчиков
Aktuellen Prozess speichern und beenden? (гугл)
Den aktuellen Prozess speichern und beenden? (дипл)
Möchten Sie den aktuellen Prozess speichern und beenden? (промт)
И кто его знает что для немца будет выглядеть правильной фразой, но я взял и эти же фразы перевёл там же назад, вот что получил
Сохранить текущий процесс и выйти? (гугл)
Сохранить и завершить текущий процесс? (дипл)
Сохранить и выйти из текущего процесса? (промт)
Видать всё же гугл будет поточнее.... а те меняют смысл фразы, в данном случае немного, но в общем это кто его знает как повлияет...
Zefirot, если хочется перевести действительно нормально, то лучше найти на фрилансе переводчика. Видал я эти игры для андроида, переведённые гуглом на русский... ржать над их перлами порой интереснее, чем непосредственно играть.
да вроде тот же промт (translate.ru) лучше переводит, хотя побовал, там то лучше там то, ну по крайней мере английский, вот и хз что лучше чтобы весь текст переводить...