Решение выглядит вполне хорошим.
Правда если все 20тыс страниц критически важны, то я бы переводил все.
Если важны не все, либо некоторые можно перевести позже - я бы перевёл только то что критически важно, а к остальному закрыл бы доступ, пока оно не переведено.
Какие ошибки важно избежать?
Самая опасная вещь - если какие-то тексты формируются динамически, например "У вас N непрочитанных уведомлений". Тут нужно уметь корректно склонять слова и на русском и на английском, чтобы всё выглядело органично - для такого, скорее всего, придётся лезть в код.
Drno, а обновления? У insider preview обновления чуть ли не каждую неделю выходят с новыми багами и фиксами фич. Зачем такое с торрентов качать без регистрации, если обновления получать не будешь?
Для js вот: https://marketplace.visualstudio.com/items?itemNam...