Под адаптированной статьей я понимаю — переведенная статья в стиле вольного (не 1:1) перевода, дополненная и адаптированная под конкретно Хабр (ссылки на уже имеющиеся материалы по теме итд). Предположим, что вклад новой инфы от «адаптора» по отношению к оригиналу — 30%-40%
Вопрос — такой пост лучше/нужно оформлять как «перевод» или как «пост»?
На мой взгляд лучше оформлять как «пост», поскольку имеют место быть добавки из других источников.
Хотя однозначно сказать не могу, были у меня переводы к которым придирались "-что они не слово в слово с оригиналом" и были статьи за которые минусовали, поскольку часть информации было взято из англоязычных ресурсов.
Оформление перевода как перевода позволяет централизованно указать ссылку на оригинал.
Но если вы хотите еще и добавить +2 к порогу вывода на главную то оформляйте как пост.
Перевод обычно подразумевает дословное изложение без «отсебятины» Не будут ли потом у читателей претензии к такому вот «переводу»? Как пишут ниже — такое бывает.