Эффективна ли такая методика обучения английскому?
2-й месяц хожу на курсы английского (для начинающих, прям вообще с нуля, длительность курса 5 месяцев).
Занятия, как правило, проходят по такому принципу: урок объясняют новую тему по грамматике -> задают домашнее задание - как правило разобраться/выучить объясненную тему по грамматике и выучить новые слова (письменные задания задают редко) -> один-два урока закрепляем тему.
Закрепление темы проходит так: пишем диктанты/пытаемся что-то переводить устно. При этом предложение которые мы переводим - довольно длинные, очень часто нужно применять весь материал который мы прошли, содержат слова которые мы фактически не учили (которые несколько раз упоминались во время прошлых занятий) и преподаватель требует все это делать в очень быстром режиме. В результате появляется несколько проблем:
1. Предложения очень сложно переводить - вспомнить кучу материала, правил и применить все это в короткое время сложно. Преподаватель говорит что так и надо - мол мы должны медленно и со всеми справочными материалами переводить предложения дома (только какие? домашку для переводов задают редко, самим что-ли выдумывать предложения?), а на уроке - нужно тренироваться переводить быстро и пытаться сформулировать хоть что-то хоть как-то, даже если что-то не до конца понятно.
2. В предложения появляется куча ошибок. Эти ошибки мы подробно не разбираем - просто преподаватель исправляет их в диктанте, и поочередно каждый из членов группы должен устно по новой перевести предложения (при этом преподаватель так же устно исправляет ошибки), а все остальные участники, насколько я понимаю, на слух должны уловить свои ошибки и самостоятельно сделать выводы. При этом преподаватель говорит, что на ошибках особо зацикливаться не нужно - все станет более понятно в будущем, на следующих темах когда будет больше пространства для применения всего пройденного.
Собственно вопрос: как Вы считаете насколько правильная/эффективная такая методика для изучения английского языка? поделитесь своим опытом ...
S_ith, диктанты переводим с русского на английский. С английского на русский - как правило не переводим, если не считать занятия когда преподаватель пытается с нами на английском поговорить (тогда приходиться переводить на русский в голове, что б понять что он сказал и что ответить на это)
Эффективна ли такая методика обучения английскому?
Если конкретно вы чувствуете от неё эффект - конкретно для вас она эффективна. Если нет - нет.
Это самый точный и подробный ответ, который возможно дать на такой вопрос - у всех мозг работает по разному и то, что хорошо работает для одного человека окажется бесполезным для другого.
Обратитесь с этими проблемами к преподавателю. Если он не сможет вас убедить - выбирайте курсы, где методика лучше подходит вам.
Самая эффективная методика - разговоры. Вы должны просто разговаривать с преподавателем. Диктанты? Вы что, переводить статьи собираетесь? Грамматика, синтаксис, пунктуация. Ну это за пару недель можно выучить.
Эффективно, это речь вида "я глагол домой и глагол прил. собаку, которая глагол нареч." Вы переводите и учите непонятные слова, и все.
4 месяца из 5 вы должны учить слова и практиковаться в разговорной речи. Никогда не учите предложения и тексты наизусть.
Разговоры практикуются, а диктанты используются как закрепление материала, типа применение правил на практике, тексты и предложения учить не заставляют
А, понятно. Времена заодно согласовать попрактиковаться можно.
Кстати по поводу согласования, как правильно перевести: "мне говорили, что я очень умный" (past/past или past/present)?
Griboks, почему I was told?
Вопрос в каком времени здесь придаточное предложение. They told me, I was smart или they told me, I'm smart? Т.к. речь здесь идет о до сих пор существующем факте.
Хотя ладно проехали, :D , а то сейчас закрутится...