@abbrakadabbra

Как правильно сделать перевод на Wordpress?

Вопрос касается скорее как отвязаться от длины переводимой строки.

Т.е. если я в шаблоне прописываю следующим образом:
<?php _e('A string to translate', 'translation_name'); ?>
то перевод в файлах .po\.mo будет привязан жестко к строке "A string to translate", и если я вдруг в шаблоне .php изменю строку на "A very long string to translate", то все переводы полетят, т.к. строки "A string to translate" в оригинале больше нет, и переводам на других языках негде искать изначальное соответствие.

Как правильно сделать перевод строк? Есть ли другой подход? Спасибо заранее за помощь!
  • Вопрос задан
  • 131 просмотр
Решения вопроса 1
deniscopro
@deniscopro Куратор тега WordPress
WordPress-разработчик, denisco.pro
Не очень понимаю, что Вы хотите получить в итоге.

Если Вы изменили исходную строку, то к ней нужно добавить обновленный перевод.

А чтобы не возникало проблем с непереведенными строками, на этапе разработки новой версии плагина или темы нужно формировать новый файл переводов, с учетом новых строк. Собственно, по такому принципу и выпускаются новые версии WordPress. Механизм можно посмотреть на примере какого-нить плагина из каталога, допустим, Akismet. По ссылке или на скриншоте ниже можно увидеть, что есть две ветки переводов Development и Stable. В Development на данный момент ожидают перевода 8 новых строк.
22d7469812f0488bad043b3d27982059.png
Ответ написан
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 1
dimonchik2013
@dimonchik2013
non progredi est regredi
вообще в пыхе
php.net/manual/ru/book.gettext.php

а для вордпресса стопудово есть плагины
Ответ написан
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы