Как правильно: цифровая аналитика или веб-аналитика?
На английском языке веб-аналитика: "digital analytics". Это использует и гугл, и Авинаш, и другие эксперты.
Но как правильно (точнее более грамотно, чтобы выглядеть подкованным) говорить по-русски это словосочетание?
Google в своей справке на русском языке по Analytics использует словосочетание "цифровая аналитика" как перевод "digital analytics". Яндекс.Метрика использует термин "веб-аналитика". В российской индустрии также повсеместно встречаешь понятие "веб-аналитика".
Стандартов нет. Поэтому хочется услышать совет знающих и тех, кто в рынке.
Психанул и снес свои ответы козлам, не отмечающим…
Выскажу предположение, что на Западе цифровая аналитика уже вышла за рамки веба и включает в себя аналитику приложений, как минимум. То есть цифровая аналитика -- объемлющая категория, веб-аналитика входит в нее как подраздел.
скорее всего суть в том, что цифровая аналитика - это область знаний, охватывающая анализ в контексте цифровых технологий современной цивилизации (все что работает на транзисторах, использует булевую алегбру, все то к чему применима дискретная математика), от сотовых телефонов до веб-технологий, ну а веб-аналитика - это как раз частность из обширной области всех технологий