danielnewman
@danielnewman
Front-end

Какой двупнельный редактор текста вы знаете?

Стоит задача перевести некоторый объем текста (серверное администрирование). Есть не бесплатные отечественные продукты для битекста, но там – почти не нужный, для меня, крутой функционал. По сути нужно что бы слева был один язык, справа — другой, а я каждому абзацу пишу перевод. Смысл — выравнивать по абзацам или строкам с включенным word-wrapping. Слева, условно, у меня 50 иероглифов, а справа — 150 слов на русском.

Пример:
(оригинал/перевод)

更多 Как ныне сбирается
вещий Олег
отмстить неразумным монголам
多更 Мимо тещенного дома
я без шуток не хожу


Естественно, если справа текста в 150 раз больше, то сложно смотреть текст параллельно. Как-то так.

Удивительно, но Google не очень помогает в этом поиске в моем частном случае.
  • Вопрос задан
  • 2684 просмотра
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 7
sl_bug
@sl_bug
vim с плагинами
Ответ написан
AmdY
@AmdY
PHP и прочие вебштучки
Есть сервис translatedby.com/, там есть и закрытые переводы.
Ответ написан
winbackgo
@winbackgo
А что насчет прграмм сравнения, araxis merge например. Не справятся с задачей?
Ответ написан
mjr27
@mjr27
Если я правильно понял задачи, вас интересуют .po -редакторы вроде www.poedit.net/screenshots.php или projects.gnome.org/gtranslator/

Сам пользую poedit, но советую перепробовать штук 5, они все далеко не идеальны (опенсорс же), и в каком из них будет интересующий вас функционал судить не берусь
Ответ написан
@vmb
Не уверен, что понял все нужные условия, но сам я в подобных случаях просто делаю в Ворде: выделяю текст, вызываю преобразование в таблицу (с разделением по абзацам), потом добавляю столбик справа от оригинала. Получается один абзац = одна ячейка. Перевёл абзац, нажал стрелку вниз, перевёл следующий и так далее (иногда приходится разбивать или соединять абзацы при переводе, тогда просто вставляешь строку и оставляешь пустую ячейку справа или слева). По окончании перевода можно выделить столбик с переводом, скопировать содержимое и вставить в простой редактор — вставится только текст.

Если Ворд не вариант, думаю, подобный функционал можно найти в любом развитом редакторе.
Ответ написан
@vmb
Да, на всякий случай. Для субтитров существуют просто замечательные вещи:

www.nikse.dk/SubtitleEdit/

По скриншотам не видно, но там есть режим перевода с двумя столбцами.
Ответ написан
Комментировать
@vmb
У того же автора есть утилитка для локализации xml:

www.nikse.dk/XmlContentTranslator/
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы