Каким словарём или сервисом пользоваться, чтобы переводить программы?
Хочу переводить для себя слова из Unity, Blender и т. д. Как нужно переводить слова из этих программ? Вот, например, слово "Drag" гугл переводчик переводит как "Тащиться, волочить", "Drag" - это свойство Rigidbody (Unity) и я не думаю, что в контексте Unity - это слово переводится так, тогда как в связке со словом "Angular" перевод такой "угловое сопротивление (Angular drag)". Сам я English учу, стараюсь учить, но хочется именно знать те слова, которые пригодятся в первую очередь.
p. s. Такой вот перевод связан с тем, что в первом случаю "Drag" рассматривается переводчиком как глагол, а во втором случае как имя существительное?
Переводить слова по одному? Серьезно? Вы омонимы в школе проходили?
Обычное изучение зарубежного включает изучение грамматики, накопление собственного словаря в несколько тысяч слов, и только потом начинается изучение нюансов, устойчивых сочетаний, разговорные выражения.
Вдобавок, есть еще терминология, которая вообще не обязательно относится к английскому языку, ибо тот же drag мышкой и drag мешок мусора - разные вещи.
Не стоит изучать английский "в первую очередь" что попроще, просто нормальные курсы пройдите хотя бы до intermediate, а там уже вполне осознанно можно через google translate понимать где он ошибся, а где вроде правильно подсказал.
Короче: тонкости устойчивых словосочетаний на начальном уровне заучить наверное можно, но сложно и бессмысленно зубрить. Выгоднее изучить английский на среднем уровне и выше - тогда понимание таких сочетаний будет интуитивным.
"Переводить слова по одному" в связке с изучением грамматики! Но я понял вашу позицию о неэффективности такого подхода. Значит, да, хорошо, посмотрю, что там выйдет с интуитивным пониманием перевода, когда дойду до интермедиэйт уровня.
Переводить слова по одному" в связке с изучением грамматики!
Знания грамматики вам же не помогут отличить ключ (гаечный) от ключа (летящая стая птиц в форме треугольника) и от ключа (дверного) и от ключа к загадке.
Только контекст всего предложения, а то и абзаца.
но русский вы тоже учили с носителями русского, а не переводом слов на родной, даже если вы утверждаете, что с носителями не общались, что само по себе уже смешно
вы не общались носителями английского, и поэтому до сих пор его не знаете
ой всё, Вот серьезно. У вас был свой ответ, со своей веткой комментариев.
Зачем вы учите людей жизни, которые для начала уже практически идеально говорят на не родном языке?
Повторюсь еще раз - снисходительная помощь на тостере выглядит настолько противно, что вас просто неприятно видеть.
Ах да, это еще, кстати, и не помощь.
Saboteur, С одной стороны, мне приятно, что вы, так сказать, вступились за меня, а также похвалили). С другой стороны, немного... в общем, пользователю "ой всё" пришлось удалить эту ветку, вероятнее всего, из-за моих уточняющих вопросов и просто вопросов. Возможно, она хотела помочь. Но её можно понять, у неё в профиле написано "самая ленивая". Просто пользователю было лень отвечать на уточняющие вопросы))