Занимаюсь переводами документации одной довольно популярной CMS и столкнулся с одной проблемой.
Есть в документации фраза Hydrating Fields. По описанию и сути — я понимаю, что это значит, но какого-то аналога этого понятия на русский придумать не могу.
Возможно кто-то имел дело с ним и успешно применяет другой термин на русском языке? Поделитесь опытом, пожалуйста.
По скольку там идет речь про работу с именами в которых явно присутствует слово Hydrating я думаю не стоит использовать адаптивный перевод. Пусть в русском официально и нет такого слова но оно вполне понятно и присутствует в обиходе, используйте кальку «гидрация». Хотя все на ваш выбор можно использовать, «заполнение полей».