druf
@druf

Публиковать как перевод или пост?

Добрый день.

Я недавно на Хабре и столкнулся с одной дилеммой, решение которой на сайте я не нашел. Есть интересный западный материал, который я бы хотел представить на этом сайте. Существует даже специальный вид поста — перевод, который, вроде бы, для этого и предназначен. Но дело в том, что далеко не всегда я склонен считать свою «работу» переводом. С чем это связано?

Во-первых, считаю, что переводчик должен сохранять нейтралитет при переводе материала. Не добавлять своих оценок, комментариев (кроме каких-то уточнений, конечно) или выводов. Его собственная точка зрения не должна искажать материал. Иначе, получается, что это уже не перевод, а, скорее, реферирование. А значит, что нельзя помещать это дело в «перевод».

Во-вторых, материал в оригинальной статье может быть не совсем подходящим для перевода на Хабр, а значит, что его нужно будет дополнять, менять, дорабатывать, дополнительно анализировать и т.п.

Но, как оказалось, это мнение, вроде бы логичное, не разделяется всеми пользователями. Например, я недавно опубликовал пост, который, по причинам указанным выше, оформил не как перевод (у меня была очень вольная интерпретация содержимого, плюс, собственный анализ кода и выводы). Разумеется, в конце были добавлены все ссылки, тем самым подтверждая, что я выполнял, по сути, реферирование материала. Но первый же комментарий к публикации, а также и один из последних утверждали сомнение других пользователей в моем выборе.

Конечно же, в основном, публикацию оценили положительно, что позволяет мне сделал вывод, что я, вообще говоря, все сделал правильно. Но не могу не учесть, что комментариев с противоположным мнением было несколько, плюс, за некоторые их них положительно голосовали другие пользователи.

Поэтому и возник у меня такой вопрос — как правильно публиковать записи, исходя из выше представленных аргументов? Перевод, как желали некоторые пользователи или все же пост, следуя доводам, которые я привел и которые, хоть и косвенно, оценило большее количество пользователей (пост, кстати, выходил на главную страницу и держался там какое-то время)
  • Вопрос задан
  • 2940 просмотров
Решения вопроса 1
Mithgol
@Mithgol
Ваше мнение справедливо.

Вполне справедливо и убеждение в том, что сомнения читателей неприятны. Следовательно, эти сомнения следует специально устранять. Для этой цели неплохо бы рядом с гиперссылкою на первоисточник указывать, что первоисточник не просто переведён, а пересказан с дополнениями.

Возможно, в некоторых случаях есть смысл такое указание давать даже не после, а до того, как приступить к написанию блогозаписи. Чтобы оно сразу воздействовало на читателей. Для примера укажу то вводное слово, которое я предпослал моей собственной блогозаписи «Самовызывающийся конструктор Джона Резига и размышление о том, почему это решение не прижилось» в прошлом году.
Ответ написан
Комментировать
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 1
@Ualde
Полностью поддерживаю ваш выбор, что публиковать запись в таком ключе лучше как «пост».
Если есть, как вы указали, ссылки на оригинал, то это хватит с лихвой.
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы