hottabxp
@hottabxp
Сначала мы жили бедно, а потом нас обокрали..

Как правильно писать на транслите?

Регистрируюсь сейчас на aliexpress. Меня зовут Сергей. Раньше писал везде Sergey. Но сервис translit.net переводит как Sergej. Так как правильно писать? И еще, моя улица называется Крупской. Как правильно её написать на транслите?
  • Вопрос задан
  • 1856 просмотров
Решения вопроса 1
opium
@opium
Просто люблю качественно работать
на самом деле без разницы, на почте потом все равно переведут на русский без проблем, а алиэкспрессу побоку как вы написали свое имя и тем более какую то улицу, про которую он никогда и ничего не узнает.
Ответ написан
Комментировать
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 1
@PolkovnikBrumel
Транслитерация русского - штука очень запутанная. Есть разные стандарты. Посмотрите, например, в этой статье. Единого стандарта не существует. Нам - переводчикам - тоже постоянно приходится с этим разбираться.
В практическом смысле лучше всего ориентироваться на адресата, который будет читать ваше имя. Если вы напишете "Sergej", носитель английского триста раз подумает, как эту "j" читать, потому что никаких стандартов он не читал. Пишите так, чтобы было понятно и плюньте на стандарты. "Sergey" и "Krupskoy" будет ок, т.к. это смогут прочесть.
Насчет системы, применяемой в загранпаспортах, лучше на нее не ориентироваться. У меня жена сменила уже три паспорта, так в них она каждый раз писалась по-разному, т.к. правила менялись. Теперь ее имя - Юлия - пишется настолько дико, что лучше его не употреблять - Iuliia.
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы