Перевод Worst case space complexity

Делаю перевод статьи по алгоритмам сортировки. Хотел бы узнать как лучше будут смотреться на русском языке следующие термины:

Worst case performance: O(n2)
Best case performance: O(n)
Average case performance: O(n2)
Worst case space complexity: O(1) auxiliary
  • Вопрос задан
  • 2719 просмотров
Решения вопроса 1
Ocelot
@Ocelot
Worst case performance — вычислительная сложность в худшем случае (имеется в виду случай организации входных данных)
Best case performance — вычислительная сложность в лучшем случае
Average case performance — вычислительная сложность в среднем (?)
Worst case space complexity — пространственная сложность в худшем случае (характеризуется ростом требуемого объёма памяти при росте размерности задачи). Слово «auxiliary», кажется, вырвано из контекста.
И n2 — это, конечно, n2 (n квадрат).
Ответ написан
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 2
Я бы предложил

Вычислительная сложность в худшем случае
Вычислительная сложность в лучшем случае
Средняя вычислительная сложность
Требования к памяти в худшем случае
Ответ написан
Комментировать
Ну вот мне как человеку, имеющему диплом переводчика, дословные кальки с языка оригинала всегда режут слух. Конечно, если термин именно в таком виде стал общеупотребительным в специальной литературе, то тут ничего не поделаешь. Но там где такой ситуации нет, мне кажется нужно использовать более доступный (близкий к языку перевода) вариант объяснения термина.
Ответ написан
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы