Задать вопрос
Qubc
@Qubc
Ненавижу полисемию.

Почему в английском такой порядок слов «Bluetooth Support Service», а в русском «Служба поддержки Bluetooth»?

Вроде, как "красный чайник" в обычной речи и "чайник красный, 1 шт." в документации.
В чем суть такого порядка?
spoiler
Вопрос звучит по-нубски, как нужно было спросить грамотнее?
  • Вопрос задан
  • 199 просмотров
Подписаться 1 Простой Комментировать
Ответ пользователя Ziptar К ответам на вопрос (4)
Ziptar
@Ziptar
Дилетант широкого профиля
Попросту благозвучность.

чайник красный, 1 шт.

А это то, что входит в понятие "канцелярит". Канцелярит удобен с т.з. бюрократии любого рода - учёта, сортировки, однозначности трактовки, но совершенно неприменим в бытовой или литературной речи.
Ответ написан
Комментировать