Как начать локализировать (переводить) приложения под Android/iOS/Windows phone выпускаемые в России?
Ситуация такая:
Я сам переводчик, с уклоном в IT, владею HTML/CSS на базовом уровне, но углубляюсь, это позволило разобраться в работе сайта компании, следить за ним, обновлять и улучшать, в ближайшем будущем, как закончу с языком разметки, начну учить Javascript, потом php. (это для себя, для развития, более чем уверен, что пригодится в будущем).
Работаю в переводческом бизнесе, есть хорошие "переводческие мощности" - переводчики почти всех языков, ПО, инфраструктура.
На данный момент самыми интересными переводам для меня были спецификации по процессорам, мануалы ПО различного оборудования, ну и всевозможные маркетинговые тексты по гаджетам и т.д. Основная работа проходит в юридическом поле, и мне это надоело(!!!).
Очень хочется каким-то образом влиться в локализацию ПО! В принципе, без разницы какая ОС, т.к. стандарты все равно одни, и исходные файлы и инфраструктура для работы, тоже практически одинаковые. В последнее время локализация тех же приложений под Андроид очень и очень хромает, все из-за google translate, и я думаю, что если разрабатывают приложения в России, то локализация на англ будет выглядеть приемлемо, но уже на таких языках, как немецкий, французский, испанский, китайский, японский, все будет в основном нелепо. Поэтому готов работать практически в ноль и убыток, но изучить процесс, основные принципы и правила.
Посоветуйте как начать, кому предложить, на что рассчитывать?
P.S.: Надеюсь отвечающие отнесутся с пониманием, т.к. работая над очередным договором, я вижу как IT мир живет своей яркой жизнью и жалею, что я не могу быть даже хоть как-то причастен к этому, о программировании речи не идет.
"Основная работа проходит в юридическом поле" оставайтесь там, очень мало переводчиков, которые переводят контракты. Поднимайте скил или меняйте профессию.