Задать вопрос

Как влияет переход от кириллицы в латиницу на IT-индустрию страны?

Казахстан переходит на латинский алфавит. Вот новый вариант алфавита.

5b9bf0bdeca01190516188.png

Пишу научную работу на тему латинского алфавита. Хочу показать как латинский алфавит может помочь в IT индустрии, если алфавит будет состоять только из английских букв без акутов (штрихи над буквами). Я хочу предложить разработать алфавит из кодировки ASCII. Выше на рисунке буквы с акутами написаны красными, я как бы против их использования))

Программисты, помогите с аргументами в пользу кодировки ASCII. Например, программы для распознавания текста работает лучше с английскими буквами. Отпадает необходимость локализации клавиатур. Какие еще есть преимущество латиницы (а именно английских букв) перед кириллицей и латиницей с акутами (штрихи над буквами)?
  • Вопрос задан
  • 589 просмотров
Подписаться 1 Простой 4 комментария
Решения вопроса 1
Moskus
@Moskus
Нет никаких практических плюсов. Есть только гигантский геморрой переходного периода, на котором, определенно, наживутся отдельные IT-компании. Использование ASCII неизбежно потребует многобуквенных комбинаций, а это - худшее, что можно придумать.
Ответ написан
Комментировать
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 1
@AquiHostStrider
Плюсов нет абсолютно никаких, юникод проблему с национальными кодировками практически закрыл. Базовую латиницу приспособить можно под всё что угодно, только вот нужно ли? Для большинства языков мира это потребует изобретения чумовой орфографии типа ирландской и неочевидных правил чтения. Зато минусы очевидны:
1. Текст с цитатами или отдельными словами на другом латинопишущем языке. Не сразу разберёшься, что и в какой орфографии читать. Особенно забавно выглядят тексты на западнославянских языках и английскими или французскими именами собственными в них. (Пежо, Рено -- Пэугэот, Ренаулт).
2. Наличие любой диакритики сводит на нет весь смысл перехода, поскольку всё равно придётся использовать национальный вариант раскладки. Мало того, при цитировании в иностранной прессе диакритика часто пропадает, что приводит к интересным казусам и потерей первоначального смысла.
3. Оцифровка архивных документов, перекодировка старых баз данных -- тут без комментариев. Потребует диких затрат не совсем понятно зачем.

Есть пример, где переход на латиницу принёс благо -- гагаузский язык. Но гагаузы -- малочисленный народ с языком, который фактически является диалектом турецкого, поэтому они, не изобретая велосипедов, просто перешли на готовую турецкую орфографию. И сами они часто смотрят, слушают, читают турецкие медиа, поэтому с латиницей знакомы очень хорошо.
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы