@avr1972

Как правильно сделать локализацию сайта на Laravel?

У меня сайт на двух языках английский и русский. Каждые два месяца появляется новый контент 10 страниц на русском языке и 10 страниц на английском. Никак не могу понять, в документации предлагается переводить по предложениям
{
    "I love programming.": "Me encanta programar."
}


Но создание таких словарей будет занимать огромное количество времени и никто не согласится этим заниматься. Вопрос а нельзя ли просто сделать в роутах префикс en и прописывать туда все, что связано с английской локализацией и делать дублирование шаблонов на русском и английском? Или как по другому решить эту проблему? Заранее большое спасибо.
  • Вопрос задан
  • 382 просмотра
Решения вопроса 2
@Yan-s
в документации предлагается переводить по предложениям

Вы не так поняли, это локализация для интерфейса (меню, сообщения об ошибках, и тп), для локализации контента нужен другой механизм. Например хранить две версии контента на разных языках.
Ответ написан
erniesto77
@erniesto77
oop, rb, py, php, js
одно из крутых решений barryvdh/laravel-translation-manager
https://github.com/barryvdh/laravel-translation-manager

можно в админке редактировать переводы

у меня опыт более 6 лет, тоже была такая проблема. Лучше решения пока не нашел, хотя есть аналоги
Ответ написан
Комментировать
Пригласить эксперта
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы