Еще один поиск мультиязычной CMS?

Давно, очень давно ищу мультиязычную систему управления на PHP, при этом использоваться она будет не для перевода пятистраничных сайтов на второй язык, с ними проблем не возникает, а для работы, например, новостного трехязычного сайта с десятками тысяч материалов.

Чего я хочу:

1. Мультиязычность не должна реализовываться путем создания второго сайта с таким же дизайном, каждый материал, пункт меню и вообще всё имеет свой один и только один перевод. Т.е. содержимое языковых версий абсолютно одинаково, при отсутствии перевода чего-либо показывается строка из перевода по умолчанию.

2. Контроль языковых версий. Если у вас на сайте 12 языков и ими занимаются 20 контент-менеджеров в разных концах света, то мягко говоря неудобно следить за всеми их действиями. Простой пример: есть текст статьи на русском, английском и немецком языках. Текст на русском меняется, англичанин и немец должны узнать об этом (увидеть, что появилась статья, в которой изменился текст). Сложный пример: английский, русский, украинский и немецкий текст об украинском филиале. Украинцы меняют текст на украинском. Это должен увидеть русский контент-менеджер, чтобы дать украинско-русскому переводчику. После появления нового русского текста занимаются переводом уже на немецкий и английский.

3. Что на типовых сайтах используется почти также часто, как и обычные материалы? CCK, системы построения контента. Хотелось бы чтобы CMS предлагала CCK из коробки и мультиязычность была сделана аналогично мультиязычности в материалах.

Прочие пожелания:

— права только на перевод. Для серьезных сайтов крайне нежелательно, чтобы переводчик мог, хотя бы и случайно, что-то сделать с оригинальным текстом.

— перевод с произвольного языка на произвольный. Допустим у нас есть статья на русском, мы перевели ее на английский. Теперь мы хотим, чтобы германский переводчик из Берлина перевел английскую версию на немецкий язык. В большинстве решений для мультиязычности ему придется скопировать английский перевод, перевести, затем открыть русскую статью, выбрать «перевод на немецкий» и только потом вставить результать работы. Хотелось бы чтобы переводчик имел перед глазами «оригинал» на произвольном языке и возможность переводить его на целевой язык.

Чем не устраивает то, с чем уже работаю:

Joomla 3

В системе якобы реализована мультиязычность, но лучше бы ее не было. У каждого пункта меню, модуля и материала есть свойство «Язык». Для создания языковых версий сайта нужно продублировать весь контент. При изменении контента на основном никак не видно, что требуется обновить и на других языках.

Есть компоненты, облегчающие это дело, например ветеран JoomFish, при использовании которого в версии 1.5 мы имели именно то, что требуется, однако сейчас логика работы компонента поменялась и, например, для обычного содержимого происходит дублирование статей. Есть компоненты, которые учли все ошибки JoomFish, например KMFasTrans (у них даже есть возможность перевода с любого языка на любой, это очень удобно), но их авторы класть хотели на интеграцию с другими компонентами CCK, например K2.

Битрикс

Мультиязычность в виде копирования всего контента на другой сайт. Спасибо, не надо: как я уже говорил, если сайт не пятистраничный и языков больше 2, то за ним не уследишь. Средства для перевода интерфейса на другой язык имеются, пожалуй, во всех приличных CMS.

ShopScript (WebAssyst)

При создании товаров и страниц предлагается также ввести все данные на других языках, указанных в системе. Наверное, это то, что нужно, но нигде нельзя посмотреть есть ли перевод определенной статьи на английский и в качестве CMS с CCK она не очень удобна.


Я знаю, что можно взять любую CMS и написать свое расширение, но хотелось бы, что мои желания были встроенной фичей. Подскажите, с помощью чего можно реализовать то, что я хочу?
  • Вопрос задан
  • 8437 просмотров
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 12
82vladimir82
@82vladimir82
Подобный Вашему функционал появится когда найдется грамотный заказчик, реализует это все с исполнителем хоть на Битриксе, хоть на Drupal а исполнитель впоследствии доработает это в какие-то доп. модули и выложит в маркетплейс. Возможно, такие решения уже есть на рынке, но скорее всего на зарубежном.
Ответ написан
Комментировать
inlanger
@inlanger
Django программист
Когда-то смотрел в сторону www.fork-cms.com/, в ней как раз подкупала простота организации мультиязычности. Да и модульность организована более-менее просто.
Ответ написан
nazarpc
@nazarpc
Open Source enthusiast
Я такую фичу многоязычного контента добавлял в свою CMS изначально, одна сущность может иметь несколько языковых представлений (пример сайта), но чтобы получить нужный функционал именно в таком виде как вам нужно всё равно придется либо править стандартные компоненты, либо писать новые с использованием API ядра.
Ответ написан
Комментировать
UncleByte
@UncleByte
Попробуйте TYPO3, возможно что подойдет. В ней реализована мультиязычность в одном дереве страниц, при этом реализовать можно как локализацию один к одному, так и разный контент для разных языков. Система позволяет давать права редакторам только на определенные языки и на разные «рабочие области» (т.е. редактор делает свою работу в «черновике», а вышестоящий редактор или админ утверждает правки и переносит в «чистовик»).
Подробнее почитать можно тут — docs.typo3.org/typo3cms/FrontendLocalizationGuide/ — не уверен что есть адекватный русский перевод, поэтому ссылку на английский даю.
Ответ написан
dutchakdev
@dutchakdev
Я бы предложил ModX
Ответ написан
@develop3r
Взгляните на ImageCMS, — бесплатная, open-source и реализованна двуязычность.
Ссылка на GitHub.
Ответ написан
Комментировать
Не совсем понял, про реализацию мультиязычности в битриксе. Для компонентов есть lang файлы в которых ты указываешь переводы всё. И не нужно всё копировать везде проставляются GetMessage("SOME_MESSAGE_CODE"); И соответствующей метке пишутся ленги. А для новостей просто создаётся свойство например EN_DESCRIPT, RUS_DESCRIPT и туда забивается описание на нескольких языках. Так что всё достаточно гибко и удобно.
Ответ написан
Комментировать
Я бы мог посоветовать нашу ЦМС, на которой работает наш портал новостей (хотя он на украинском, мультиязычность присутствует). Но все равно допиливать нужно будет. Если будет интересно. пишите в скайп dimoooon3
Ответ написан
Комментировать
Vampireos
@Vampireos
https://vk.com/axelaredz
присмотритесь к CMS Status-X status-x.ru
впринципе реализация у всех нормальных cms поддержки других языков одинакова,
ввиде языковых файлов вида

в russian.txt basket ="корзина"
в english.txt basket="basket"
в japan.txt basket ="カート"
в china.txt basket ="购物车"
(^ ^)
Ответ написан
Комментировать
osCommerce же.
И да - в Битрикс не обязательно копировать весь контент. Следовать стандратному пути глупо. Это ад. И такой сайт потом поддерживать невозможно.
Но можно сделать более-менее сносную двуязычность, но придется повозиться.
Ответ написан
Комментировать
@velykov
мы реализовывали подобный функционал в jawi, если интересно можно обсудить, расскажу подробней
Ответ написан
Комментировать
@privet_4ybak
InstantCMS вам в помощь вкупе с этим компонентом. Вроде как должно подойти!
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Войти через центр авторизации
Похожие вопросы