Добрый день. Angular2 внедрило свою нативную версию интернационализации приложений, основанный на файлах в формате XLIFF
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<file source-language="en" datatype="plaintext" original="ng2.template">
<body>
<trans-unit id="42cde62b868e575a15e2c846bf1b9fd3828f351c" datatype="html">
<source>Hello</source>
<target/>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
Собственно, у меня вопрос - с помощью какого редактора можно заполнять все эти
<target>
? Чтобы открыть файл и просто заполнять переводом, ну и сохранить потом. Скачал CafeTRan Espresso - он ответил, что с форматом что-то не то (хотя на мгновение показал фразы, которые надо переводить), остальные онлайн-сервисы говорят об автоматическом переводе (а он не нужен). Что использовать? Я поставил теги Symfony и Мобильная разработка, так как знаю, что этот формат они используют
И второй вопрос, уже касающийся ng-xi18n - сгенерил я файл, перевел. Но потом в приложение появились еще фразы, которые требуют перевода. Что делать в таком случае? Вручную добавлять не получится, из-за хеша. Должен же быть какой то механизм слияния.