Процесс работы с переводами в проектах на Symfony2?
Всем привет,
У нас мультиязычный проект на Symfony2 и мы много работает с переводами. Этот процесс кажется мне не удобным и для разработчиков и для переводчиков.
Сейчас у нас такой flow работы с переводами:
1. Разработчик делает функционал, создает tpl и прочее
2. В ручном режиме (или с помощью phpStorm плагина) создает ключи для перевода (в определенных домена) в файлах xlf
3. Gui для перевода у нас LexikTranslationBundle
4. После создания всех переводов разработчик загружает переводы в админу (код у нас смотрит только на файлы, не на базу)
5. Пишет письмо переводчикам что можно переводить и говорит какие домены им нужно перевести для задачи.
6. После переводов выгружает их в файлы xlf
Все это доставляет массу неудобств.
Как построен процесс работы с локализациями у вас в проекте на Symfony2?
Используете ли в отдельные сервисы по переводам (типа weblate) ?