Такой вопрос. Как реализуют верстальщики перевод страниц, какие есть варианты? Например, верстаю сайт и заказчик хочет чтобы была кнопка eng и ru для перевода страницы. Кнопки я понимаю что через js делаются, но как происходит сам перевод? Просто два html файла где английский и русский язык и кнопки в роли ссылок на эти файлы, или как ?
Имеет смысл узнать дальнейшую судьбу верстки.
Если эти тексты будут браться из "словаря", то, может разумнее сразу использовать json или типа того.
Да и самому удобнее, если вдруг нужно править разметку, делать это только один раз.
Если нет требований к идеальному качеству перевода - можно заюзать гугловский виджет для перевода сайтов. Просто и быстро подключается, можно выбрать интересующие языки (или все).
Евгений, создайте в корне папку с названием "eng" и переместите туда верстку с переводом. Далее создайте sitemap.xml и укажите ссылки на корневой каталог и на переводы.
Всё, теперь русская версия находится по адресу sitename.ru, а перевод sitema.ru/eng/ - обе версии будут в индексации. Если сайт не одностраничный, не забудьте указать все ссылки в sitemap. Sitemap так же нужно прописать в файле robots.txt, чтобы боты знали о его существовании.