Нужно понимать, что другой язык заключается не в том, что там другой словарный запас, а еще и в том, что язык сформировался иначе, построение фраз другое, идиомы и цитаты - тоже другие.
Но тем не менее, это понимание - весьма базовое, на уровне интермедиат, поэтому искать ресурс, где будут пояснять настолько простые фразы - нет смысла. Пользуйтесь гуглом и старайтесь охватить фразу целиком, в контексте абзаца.
"People first act to classify and understand a situation."
Вам всего одно слово нужно было перевести адекватно к контексту и получить более понятный и почти без перестановки слов перевод:
"Люди сперва работают над классификацией и пониманием ситуации."