Доброе время, уважаемые.
Новичок.
Написал переводчик субтитров (для себя), который в процессе работы создает два файла: 1-й где к каждому английскому слову приставляется русское, а 2-й его локальный словарь, чтобы каждый раз не лазить в инет за переводом, тоже содержит пары слов. После долгого пиление в IDEA наконец получил, то что хотел: даешь переводчику файл, получаешь файл с переводом. Не без багов, но уже можно пользоваться. Решил запаковать в J-архив и...
Если из IDEA, получаемые файлы можно использовать, то из jar'a - кириллицу уродует, ставит много лишних пробелов (возможно это тоже связано с кодировкой).
Находил на форумах подобные проблемы, они все были завязаны на манифесте или classpath'е, но там либо программы не запускались, либо классы не виделись, а у меня то все срабатывает и даже кириллица на UI отображается нормально. Кодировка в OutputStreamWriter'е указана, хотя из IDE и так все работало верно.
Направьте бурную энергию, куда копать?
https://github.com/Eramedy/TranslateSRT.git