Мой надмозг. Не нашел оригинал. Убрал заменители артиклей типа «этот» и «ваш», признаки устной речи «который», ну и по мелочам. Еще я бы избавился от тавтологий и вернул бы слово продакшен, но плохо могу в предметную область.
Вообще я хочу сказать, что калькирование терминов не такое большое зло, как калькирование грамматики, от которой любой перевод пахнет Магазином на диване.
— Частая развертка в разнообразные производственные среды увеличивает нагрузку на DevOps. Становится все сложнее гарантировать, что приложение развернуто правильно.
В докладе будут рассмотрены некоторые распространенные ошибки в традиционной непрерывной интеграции, увеличивающие риск и объем ручной работы. Эти ошибки приводят к проявлению человеческого фактора, заставляя DevOps нервничать перед нажатием кнопки «Deploy».
Далее мы продемонстрируем способы автоматизации, позволяющие преодолеть эти проблемы с помощью уже используемых популярных инструментов: системы сборки (Maven, Gradle или Ant+Ivy), сервера непрерывной интеграции (Jenkins, Bamboo или TeamCity) и бинарного репозитория.
Вне зависимости от того, создаете ли вы программное обеспечение для облачных платформ или для собственной инфраструктуры, мы продемонстрируем, как получить полностью автоматизированную «производственную» сборку, собирающую полностью прослеживаемые, управляемые и готовые к внедрению продукты.