• Как тренировать навык перевода с русского на английский?

    bartov-e
    @bartov-e
    5eb59020bb502460860626.jpegЯ могу поделиться своим способом.
    Я делаю параллельные тексты, попутно выписывая вещи, которые я скорее всего переводил бы "в лоб".
    При этом я как бы имитирую русско-английский перевод.

    В частности. Беру какую-нибудь переводную книжку с хорошим переводом (стараюсь убивать 2 зайца - поэтому книжки в основном ИТшные), русский перевод для меня становится оригиналом, а английский оригинал становится переводом.

    Разбиваю книги на абзацы, и начинаю параллелить (см. картинку, это скриншот отпараллеленного текста из книги Blood, Sweat and Pixels, про разработку игр).
    Этот способ позволяет лучше чувствовать и образ мышления носителей, и лексикон набить, и грамматическими конструкциями обогатиться.

    Если удобнее работать в команде, приходите к нам, мы ИТ-переводчики, и у нас что-то типа кружка по составлению параллельных текстов, работаем в гуглотаблице, пользуемся общими наработками. Телега @bartov_e