Waiver — Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder.
Т.е. вы можете в индивидуальном порядке разрешить любому человеку сделать что угодно с книгой. Для всех лицензией останется CC-BY-NC-ND, а переводчику вы уже лично передаете права, которые посчитаете нужным передать. В том числе на соавторство.
Кстати, если изменить ND на SA (Share-Alike), то это позволит другим людям модифицировать вашу книгу, но при этом они не будут иметь права изменять информацию об авторе, и должны указывать ссылку на оригинальную книгу. Поэтому лично мне такой вариант больше всего нравится.
Поскольку вы автор, то и все права, в том числе на коммерческое использование и изменение своего произведения у вас остаются. Лицензия действует только на всех остальных.
Смелый шаг здесь в том, что как правильно заметил d43, специальной версии для России с нюансами российских законов у них нет. Но это не мешает лицензии работать, за исключением очень редких случаев.
P.S. И мне кажется, надо внимательнее посмотреть договор с издательством, иногда они выпускают книгу под обычным копирайтом, а автор об этом даже не знает.
Как раз техническую литературу было бы здорово исправлять и дополнять, а художественную лучше не трогать.
Всегда пожалуйста и успехов с вашей книгой!