romich
@romich
Frontend разработчик

Как грамотно сказать «кроссбразуерная и адаптивная верстка макетов» по английски?

Сабж. Как правильно сказать "Кроссбраузерная и адаптивная верстка PSD макетов"? И вообще как можно сказать, что ты верстальщик по-английски?
  • Вопрос задан
  • 3140 просмотров
Решения вопроса 1
4mobile
@4mobile
WEB developer
web-developer, PSDtoHTML
Думаю, кроссбраузерная и адаптивная верстка - это подразумевается само собой, верстальщик который этого не умеет - это не верстальщик еще.
Ответ написан
Пригласить эксперта
Ответы на вопрос 1
kislovs
@kislovs
Джедай лени
Вполне уместно будет использовать "website coding".
Всё вместе будет:
Cross-browser & adaptive website coding from PSD to HTML

Но это не самая удачная фраза на английском, мне кажется :)
Для чего она понадобилась?
Ответ написан
Комментировать
Ваш ответ на вопрос

Войдите, чтобы написать ответ

Похожие вопросы