Ответы пользователя по тегу IT-терминология
  • Как правильно перевести observation в контексте табличных данных?

    hint000
    @hint000
    у админа три руки
    Думаю, это не совсем "в контексте табличных данных", а, скорее, в контексте статистики. Области пересекаются, но сама по себе обработка данных в электронных таблицах или в базах данных не оперирует понятием "observation", отсюда делаю вывод, что термин просочился из смежной области.
    то ли наблюдение, то ли результат измерения
    В общем-то это синонимы в контексте статистики. Наблюдение, замер, отсчёт.
    Ответ написан
    Комментировать
  • "Class breaks" - существует ли устоявшийся русскоязычный термин?

    hint000
    @hint000
    у админа три руки
    Возможно, массовая уязвимость и массовая атака. Хотя оттенки смысла отличаются.
    Вполне вероятно, что он и придумал.
    Ответ написан
    Комментировать
  • Что в сленге означает "замапить"?

    hint000
    @hint000
    у админа три руки
    от англ. глагола to map - отобразить, сопоставить (по аналогии с тем, как географическая карта отображает местность). В русскоязычном ИТ-контексте "связать" подходит по смыслу, но если разбираться педантично, то я бы сказал "привязать", чтобы не путать с другим смысловым значением "связать" (напр. связать абонентов телефонии).
    Ответ написан
    Комментировать