ну по смыслу - генерирует, отдает.
чисто речевой перевод - много раз обсуждая как программист с программистом, используем прямой англицизм, т.е. "йилдит".
примеры из повседневной речи:
<..> и генератор будет йилдить до тех пор пока <..>
<...> каждый раз йилдит новый джоб <...>
для разговорной речи этого более чем достаточно.
более литературно и по русски:
<...> он будет отдавать значения с шагом в 10 единиц <..>
<..> должен выдавать срез заданного размера <...>
т.е. полностью аналога вроде как нет, но за счет окружающего контекста смысл придается тот же.