Добрый день. Подскажите, может быть кто сталкивался.
Есть сайт на ларе - на русском языке, хотим сделать его локализацию, перевести на японский язык.
В последствие перевод будет еще на 5 других языков.
Вопрос в том, что как сделать локализацию системных моментов понятно - это из коробки легко делается.
Как делать локализацию динамического контента - вот вопрос.
Слышал есть JS - скрипты, которые подменяют текст, в зависимости от локали.
Но не уверен, что это хорошо отразится на скорости работы сайта.
Может есть готовые библиотеки для бэкэнда?
и вообще как это делается? Вручную переводить весь текст и заливать в БД и делать подмену в зависимости от локали?
И каждый раз при добавление нового материала на сайт - добавлять его на 5 разных языках? Какое - то более быстрое решение существует?
Я понимаю, что вопрос уже может быть неактуальный, но все же. Сталкивалась с локализацией.
И каждый раз при добавление нового материала на сайт - добавлять его на 5 разных языках? Какое - то более быстрое решение существует?
Вообще да. Локализация такая штука, что если начинаешь ею заниматься, то закончить уже не можешь. На мультиязычном сайте или в мультиязычном приложении любое обновление контента на основном языке приводит к обновлению контента на остальных. (Кстати, дешевле будет, если основным сделать английский и с него переводить на другие языки).
Я с ларавелем не знакома, но если у вас текст в json или вы можете его экспортировать в xml или xliff, то переводческие компании с легкостью вам все переведут и вернут в том же формате только локализованные версии. И при обновлении контента вы просто даете обновленный файл, а в переводческой компании они сами находят новые строки на основании предыдущих переводов.